1.-Bala

Rio de Janeiro tem fama de cidade perigosa. Devo dizer que foi lá onde por primeira vez me oferecêrom umha bala. Nom foi um narcotraficante de Cidade de Deus, nem um polícia do BOPE, senom umha amável velhinha que com voz cándida repetia, -tem certeza que você não quer umha bala? Eu, medonho e brincalhom, respondim -certeza absoluta! Bala é, na variedade brasileira, um doce que no português europeu é denominado rebuçado.

 

2.-Criado-mudo

 

Você precisa de um criado-mudo? Foi o anúncio esquisito que vim numha rua de Juiz de Fora. Nem mudo nem tagarela, pensei eu. Criado-mudo é em português americano mesa de cabeceira! 

 

3.-Café da manhã

 

No Brasil, se alguém che perguntar de manhã se queres café aceita ainda que nom gostes. A primeira vez eu rejeitei o convite e fiquei em jejum até o meio-dia. Café da manhã, ou simplesmente café, é o que na Galiza chamamos almorço, em Portugal pequeno-almoço e em Moçambique mata-bicho.

 

4.-Jogar

 

Eu jogo limpo com BH, eu jogo o lixo aqui, é a mensagem que pode ser lida nos caixotes do lixo da capital de Minas Gerais. Jogar no português brasileiro tem também o sentido de deitar fora que usamos em galego.

 

5.-Beleza

 

Se alguém na rua dixer beleza! nom fique envergonhado, vaidoso ou convencido. Nom é louvança nem elogio, apenas umha saudaçom. É o cumprimento mais bonito e alegre da nossa língua. Eu sou firme partidário de importá-lo para o galego: E aí? Beleza? 

 

6.-Galego

 

É duro ser galego. Povo perdedor, que renuncia à sua identidade e nom se valoriza. Galego tornou-se em ocasions palavrom preconceituoso e xenofóbico. Mas estamos de sorte. O carinho e hospitalidade por que é conhecido o povo brasileiro também é connosco. Galego nom é nengum insulto. É alguém de pele muito branca, loiro ou ruivo, olhos claros. Este significado explica-se por os galegos terem emigrado sobretodo para Salvador onde a maioria da populaçom é negra. 3 curiosidades: galeguinha é umha bebida fabricada em São Paulo; Lula, o ex-presidente do Brasil, chamava a mulher, carinhosamente, de galega; existe um canal de tv do estado de Santa Catarina chamado TV Galega.

 

7.-Camisinha

 

Embora muitas pessoas saibam que camisinha é um preservativo nom deixa de ter a sua graça já que para nós seria um simples diminutivo de camisa. Contodo, o que é desconhecido por muitos é o verdadeiro nome: camisa-de-vénus. Existe recurso mais poético que designar este anticoncepcional camisa da deusa do amor?

 

8.-A gente

 

Na outra beira do Atlántico ouvirás pessoas dizer “a gente nom gosta disso” e pensarás, e a este que lhe importará o que diga a gente. Na verdade, um dos traços mais característicos do português do Brasil é a substituiçom do pronome nós por a gente. A gente, portanto, a diferença do galego, inclui a pessoa que fala.

 

9.-Safado

 

Safar é verbo corriqueiro em galego com o significado de livrar-se de algo. No Brasil, no entanto, safado tem vários sentidos entre eles sem-vergonha, libertino, vicioso, ainda que também esperto, brincalhom. 

 

10.-Fantasia

 

O entruido, carnaval galego-português, diz que é o mais antigo do mundo, mas o mais famoso é o Carnaval do Rio de Janeiro. Como nom amar a língua e cultura de um país onde disfarce se di fantasia e disfarçar, fantasiar. É lindo o português do Brasil, nom é? 

 

11.-Vitamina

 

Sucos e vitaminas som duas palavras que vamos encontrar com freqüência nas ruas brasileiras. Mas vitaminas nom som uns comprimidos para tomar com o sumo e ficar mais forte, vitamina é em português brasileiro um batido feito de leite e fruta. Umha vitamina bem diferente para nós é a vitamina de abacate. Eu sei, parece nojento mas acreditai, é umha delícia!

 

12.-Academia

 

A academia é um lugar para sofrer, porém, ao contrário do que poda parecer, nom vai ser um sofrimento intelectual. As academias no Brasil som para transpirar mesmo pois é assim que som chamados os nossos ginásios.

 

13.-Meia

 

Nom estou a falar de roupa. Meia é a forma mais comum para dizer em português brasileiro o numeral cardinal seis. A origem deste uso há que procura-lo na expressom meia dúzia. Números de telefone, números de ónibus, números de matrícula, de carteira de identidade... no Brasil ouviremos meia e nom seis. Nom obstante, para dizer as horas do dia aí sim ouviremos o nosso número seis. 

 

14.-Gaita

 

Na Galiza, gaita nom é apenas um instrumento musical, é um dos nossos símbolos identitários que partilhamos com portugueses e outros povos atlánticos. Se derem com um gaiteiro no Brasil nom achem que vamos poder dançar umha moinheira pois gaita no hemisfério sul é a nossa harmónica. 

 

15.-Cancro

 

Podemos afirmar que, em galego-português, cancro é umha doença. Todavia, nom é a mesma enfermidade para um médico brasileiro que para um galego ou português. Na Galiza e em Portugal, cancro é o que no Brasil é denominado câncer, quer dizer, um grupo de doenças que envolvem o crescimento anormal celular. Já cancro no Brasil é um tipo de sífilis. 



x