PALABRAS CON MEMORIA

Expresións que has de coñecer se por aquí te vas mover

Expresións que has de coñecer se por aquí te vas mover
Alba na alba
Alba na alba  

Alba non alba.- Expresión utilizada para marcar unha puntualidade matinal taxativa e que quizais puidese ser traducida por “non ben raie o día”, Exemplo: “Mañá, alba non alba, todos preparados para marchar.”

Lugar de escoita.- Sabucedo (A Estrada).

Fonte.- Manuel Cabada Castro.  

Hai barro na costa.- Dise cando hai dificultade para realizar algo.

Lugar de escoita.- Queixas, Cerceda.

Fonte.- Manuela Barbeito/Yago Paxos Barbeito.

Outros apuntamentos.- A fonte sinala que a orixe da frase vén da dificultade no pasado para levar o carro cargado por lugares lamacentos e costentos.  

Hai boa lei!.- Expresión utilizada ironicamente cando algo non se ve xusto ou desgusta.

Lugar de escoita.- O Courel.

Fonte.- Dun vocabulario courelao.

Hai xurelos na ría!.- Expresión que se utiliza cando alguén raña o cú.

Lugar de escoita.- Muxía.

Fonte.- Proxecto Buserana de Muxía.

Pé feito( de/a).- A propósito, adrede. Exemplo: “Esquecín o pan e agora teño que ir de/a pé feito ao forno”./ “Teño que ir á feira da Gouxa a pé feito por unha fouce”.

Lugar de escoita.- Taboada (Lugo)/Dozón(Pontevedra)

Fonte.- Lucas Rigueira Rey/Andrés Lombardía.

Tal para cal, maraghota e media.- Expresión para indicar que dúas persoas son do mesmo xeito.

Lugar de escoita.- Muxía.

Fonte.- Proxecto Buserana de Muxía.

Vaiche boa lúa polo carreiro da illa.- Expresión utilizada a miúdo cando dúas persoas están falando e non queren que a xente que pasa a carón se entere do  contido da conversa.

Lugar de escoita.-  Zona litoral de Bergantiños (dende Malpica ata Laxe).

Fonte.- Alberte Suras.

Outros apuntamentos.- O “carreiro da illa” é utilizado polos mariñeiros malpicáns para referirse a zona do mar situada entre o Monte de San Adrián e as illas Sisargas.